• Skip to content
  • Skip to main navigation
  • Skip to 1st column
  • Skip to 2nd column
Duszpasterstwo Wiernych Tradycji Łacińskiej w Archidiecezji Warszawskiej
Duszpasterstwo Missa Tridentina Rubrycela Warszawska 2019 Propria mszalne Galeria foto Kontakt
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Menu

  • Ogłoszenia
  • Archiwum ogłoszeń
  • Czytelnia
  • Archiwum czytelni
  • Multimedia
  • Linki

Nowości

MODLITWA za PRZYCZYNĄ...

12 Luty 2019, 17.30
W ostatnią sobotę lutego /23 II 2019/ o godz. 11 sprawowana będzie trydencka Msza święta, ofiarowana we...
Więcej

OGŁOSZENIA 10 – 17 II...

10 Luty 2019, 18.32
Msza święta trydencka w tym tygodniu będzie odprawiana: 10 II Niedziela godz. 14 – 5. NIEDZIELA PO...
Więcej

OGŁOSZENIA 3 – 10 II...

03 Luty 2019, 19.03
Msza święta trydencka w tym tygodniu będzie odprawiana: 3 II Niedziela godz. 14 – 4. NIEDZIELA PO...
Więcej

OGŁOSZENIA 27 I – 3 II...

29 Styczeń 2019, 16.34
Msza święta trydencka w tym tygodniu będzie odprawiana: 27 I Niedziela godz. 14 – 3. NIEDZIELA PO...
Więcej

RUBRYCELA WARSZAWSKA...

20 Styczeń 2019, 19.29
Uczestników Mszy świętej w nadzwyczajnej formie rytu rzymskiego /ryt trydencki/ w Archidiecezji...
Więcej

OGŁOSZENIA 20 – 27 I...

20 Styczeń 2019, 19.04
Msza święta trydencka w tym tygodniu będzie odprawiana: 20 I Niedziela godz. 14 – 2. NIEDZIELA PO...
Więcej

MODLITWA za PRZYCZYNĄ...

14 Styczeń 2019, 22.55
W ostatnią sobotę stycznia /26 I 2019/ o godz. 15 sprawowana będzie trydencka Msza święta, ofiarowana we...
Więcej

OGŁOSZENIA 13 – 20 I...

13 Styczeń 2019, 21.40
Msza święta trydencka w tym tygodniu będzie odprawiana: 13 I Niedziela godz. 14 – 1. niedziela po...
Więcej

2014/03/16 - II Niedziela Wielkiego Postu

Sobota, 18. Luty 2012 20:33
Email Drukuj PDF

Propria w formacie pdf do pobrania

 

VERBUM DOMINI

Léctio Epístolæ beáti Pauli Apóstoli ad Thessalonicénses.

1 Thess 4:1-7.
Fratres: Rogámus vos et obsecrámus in Dómino Iesu: ut, quemádmodum accepístis a nobis, quómodo opórteat vos ambuláre et placére Deo, sic et ambulétis, ut abundétis magis. Scitis enim, quæ præcépta déderim vobis Per Dominum Iesum. Hæc est enim volúntas Dei, sanctificátio vestra: ut abstineátis vos a fornicatióne, ut sciat unusquísque vestrum vas suum possidére in sanctifícatióne et honóre; non in passióne desidérii, sicut et gentes, quæ ignórant Deum: et ne quis supergrediátur neque circumvéniat in negótio fratrem suum: quóniam vindex est Dóminus de his ómnibus, sicut prædíximus vobis et testificáti sumus. Non enim vocávit nos Deus in immundítiam, sed in sanctificatiónem: in Christo Iesu, Dómino nostro.

R. Deo gratias

Bracia: Prosimy was i błagamy w Panu Jezusie, abyście tak postępowali, stając się coraz doskonalszymi i podobając się Bogu, jakośmy was pouczyli co do postępowania waszego. Wszak wiecie, jakie przykazania wam dałem przez Pana Jezusa. Albowiem wolą Bożą jest uświęcenie wasze, abyście strzegli się rozpusty i aby każdy z was ciało swe utrzymywał we czci i świątobliwości, a nie w żądzy zmysłowej, jak to czynią poganie, którzy Boga nie znają. Niechaj też żaden z was nie knuje podstępu i nie oszukuje brata swego w żadnej sprawie, bo mścicielem wszystkich rzeczy jest Bóg, jakośmy to wam zapowiedzieli i oświadczyli. Nie powołał nas bowiem Bóg do nieczystości, ale do świętości w Chrystusie Jezusie, Panu naszym.

Sequéntia  sancti Evangélii secúndum Matthaeum.
R. Gloria tibi Domine!


Matt 17:1-9
In illo témpore: Assúmpsit Iesus Petrum, et Iacóbum, et Ioánnem fratrem eius, et duxit illos in montem excélsum seórsum: et transfigurátus est ante eos. Et resplénduit fácies eius sicut sol: vestiménta autem eius facta sunt alba sicut nix. Et ecce, apparuérunt illis Móyses et Elías cum eo loquéntes. Respóndens autem Petrus, dixit ad Iesum: Dómine, bonum est nos hic esse: si vis, faciámus hic tria tabernácula, tibi unum, Móysi unum et Elíæ unum. Adhuc eo loquénte, ecce, nubes lúcida obumbrávit eos. Et ecce vox de nube, dicens: Hic est Fílius meus diléctus, in quo mihi bene complácui: ipsum audíte. Et audiéntes discípuli, cecidérunt in fáciem suam, et timuérunt valde. Et accéssit Iesus, et tétigit eos, dixítque eis: Súrgite, et nolíte timére. Levántes autem óculos suos, néminem vidérunt nisi solum Iesum. Et descendéntibus illis de monte, præcépit eis Iesus, dicens: Némini dixéritis visiónem, donec Fílius hóminis a mórtuis resúrgat.

R. Laus tibi, Christe!

Onego czasu: Wziął Jezus Piotra i Jakuba, i Jana brata jego, i zaprowadził ich na górę wysoką na uboczu. I przemienił się przed nimi: i rozjasniało oblicze Jego jako słońce, szaty zaś Jego stały się białe jako śnieg. I oto ukazali się im Mojżesz i Eliasz, rozmawiający z Nim. A odpowiadając Piotr rzekł do Jezusa: «Panie, dobrze nam tu być; jeżeli chcesz uczyńmy tu trzy przybytki; Tobie jeden, Mojżeszowi jeden i Eliaszowi jeden». Gdy on to jeszcze mówił, oto obłok jasny okrył ich. I oto głos z obłoku mówiący: «Ten jest Syn mój miły, w którym upodobałem sobie: Jego słuchajcie». A słysząc to uczniowie padli na oblicze swoje i zlękli się bardzo. I przystąpił Jezus, dotknął ich i rzekł: «Wstańcie, a nie lękajcie się». A podniósłszy oczy swe, nikogo nie widzieli, tylko samego Jezusa. A gdy zstępowali z góry, przykazał im Jezus mówiąc: «Nikomu nie mówcie o widzeniu, aż Syn Człowieczy zmartwychwstanie».

Z Homilii św. Leona, Papieża, Homilia o Przemienieniu Pańskim

Wziął Jezus Piotra i Jakuba, i brata jego, Jana, i wszedłszy z nimi w czworo na górę wysoką, ukazał im swoją chwałę w całym blasku. Bo chociaż oni już rozumieli, że jest w Nim Majestat Boski, nie domyślali się jeszcze, jaka potęga tai się też w Jego ciele, okrywającym Bóstwo. Do tego właśnie bardzo wyraźnie i znacząco zmierzała obietnica, że niektórzy z otaczających Go uczniów nie zaznają śmierci, zanim nie ujrzą Syna Człowieczego przychodzącego w Królestwie swoim. [Mt 16, 28] To znaczy, że już przed swoją śmiercią zobaczą Go w królewskiej jasności, właściwej z osobna także ludzkiej Jego naturze. To właśnie chciał ukazać tym trzem mężom naocznie. Bo owego niewysłowionego i niedostępnego widzenia samego Bóstwa, jakie zachowane jest na życie wieczne błogosławionym czystego serca, [Mt 5, 8] żadną miarą nie mogli oni dostąpić i oglądać, dopóki śmiertelnym ciałem byli obleczeni.

 

 

MultiTrans


Mapa dojazdu



Wyświetl większą mapę

OREMUS PRO PONTIFICE NOSTRO FRANCISCO

ARCHIDIECEZJA WARSZAWSKA

TERMINARZ MSZY ŚWIĘTEJ WARSZAWA / PIASECZNO

PIESZA PIELGRZYMKA GIETRZWAŁD 2018

ULOTKA MSZA ŚPIEWANA POSTAWY WIERNYCH

TRADYCYJNY MINISTRANT

FINANSOWE WSPARCIE


CENTRUM INFORMACYJNE

Nowości w Galerii

Dzień Zaduszny

Noc Czuwania z Niepokalanie Poczętą NMP

MB Gromnicznej

 

Facebook


CSS Validity XHTML Validity

© mszatrydencka.waw.pl 2013,   webmaster@mszatrydencka.waw.pl