Propria w formacie pdf do pobrania
VERBUM DOMINI
Lectio Epstol beati Pauli Apostoli ad Romnos.
Rom 12:16-21
Fratres: Nolte esse prudntes apud vosmetpsos: nulli malum pro malo reddntes: providntes bona non tantum coram Deo, sed tiam coram mnibus homnibus. Si feri potest, quod ex vobis est, cum mnibus homnibus pacem habntes: Non vosmetpsos defendntes, carssimi, sed date locum ir. Scriptum est enim: Mihi vindcta: ego retrbuam, dicit Dminus. Sed si esurerit inimcus tuus, ciba illum: si sitit, potum da illi: hoc enim fciens, carbnes ignis cngeres super caput eius. Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.
R. Deo gratias
Bracia: Nie uwa?ajcie siebie samych za zbyt m?drych. Nikomu z?em za z?o nie oddawajcie, ale starajcie si? czyni? dobrze nie tylko przed Bogiem, ale i przed wszystkimi lud?mi. Je?li to mo?liwe, i o ile od was zale?y, ze wszystkimi lud?mi pokj zachowujcie. Nie bro?cie samych siebie, najmilsi, ale pozostawcie to gniewowi (Bo?emu), napisane jest bowiem: Moja jest pomsta i ja odp?ac?, mwi Pan. Ale je?liby nieprzyjaciel twj ?akn??, nakarm go, a je?li ma pragnienie, podaj mu napj: tak czyni?c w?gle ogniste zgromadzisz na g?ow? jego. Nie daj si? zwyci??a? z?u, ale z?o dobrem zwyci??aj.
Sequntia sancti Evanglii secndum Matthaeum.
R. Gloria tibi Domine!
Mt 8:1-13
In illo tmpore: Cum descendsset Iesus de monte, sect sunt eum turb mult: et ecce, leprsus vniens adorbat eum, dicens: Dmine, si vis, potes me mundre. Et extndens Iesus manum, ttigit eum, dicens: Volo. Mundre. Et confstim mundta est lepra eius. Et ait illi Iesus: Vide, nmini dxeris: sed vade, ostnde te sacerdti, et offer munus, quod prcpit Myses, in testimnium illis. Cum autem introsset Caphrnaum, accssit ad eum centrio, rogans eum et dicens: Dmine, puer meus iacet in domo paralticus, et male torquetur. Et ait illi Iesus: Ego vniam, et curbo eum. Et respndens centrio, ait: Dmine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo, et sanbitur puer meus. Nam et ego homo sum sub potestte constittus, habens sub me mlites, et dico huic: Vade, et vadit; et alii: Veni, et venit; et servo meo: Fac hoc, et facit. Audiens autem Iesus, mirtus est, et sequntibus se dixit: Amen, dico vobis, non inveni tantam fidem in Isral. Dico autem vobis, quod multi ab Orinte et Occidnte vnient, et recmbent cum Abraham et Isaac et Iacob in regno coelrum: flii autem regni eiicintur in tnebras exterires: ibi erit fletus et stridor dntium. Et dixit Iesus centurini: Vade et, sicut credidsti, fiat tibi. Et santus est puer in illa hora.
R. Laus tibi, Christe!
Onego czasu: Gdy Jezus zst?pi? z gry, sz?y za Nim rzesze wielkie. I oto tr?dowaty przyszed?szy pok?oni? Mu si?, mwi?c: Panie, je?li chcesz, mo?esz mi? oczy?ci?. A Jezus, wyci?gn?wszy r?k?, dotkn?? si? go mwi?c: Chc?, b?d? oczyszczony. I natychmiast oczyszczony by? tr?d jego. I rzek? mu Jezus: Bacz, aby? nikomu nie mwi?, ale id?, uka? si? kap?anowi i ofiaruj dar, ktry przykaza? Moj?esz na ?wiadectwo im. A gdy wszed? do Kafaranum, przyst?pi? do Niego setnik, prosz?c Go i mwi?c: Panie, s?uga mj le?y w domu parali?em tkni?ty i wielce si? m?czy. I rzek? mu Jezus: Ja przyjd? i uzdrowi? go. A odpowiadaj?c, setnik rzek?: Panie, nie jestem godzien, aby? wszed? pod dach mj, ale powiedz tylko s?owo, a b?dzie uzdrowiony s?uga mj. I ja bowiem jestem cz?owiekiem pod w?adz? postawionym, a maj?cym pod sob? ?o?nierzy. I jednemu mwi?: id?, a idzie, a drugiemu: przyjd?, i przychodzi, a s?udze memu: czy? to, a czyni. A Jezus us?yszawszy to, zadziwi? si? i rzek? do tych, ktrzy szli za Nim: Zaprawd?, powiadam wam, nie znalaz?em tak wielkiej wiary w Izraelu. A powiadam wam, ?e wielu przyjdze ze wschodu i z zachodu i zasi?d? z Abrahamem, Izaakiem i Jakubem w Krlestwie Niebieskim. Synowie za? krlestwa wyrzuceni b?d? do ciemno?ci zewn?trznych: tam b?dzie p?acz i zgrzytanie z?bw. I rzek? Jezus setnikowi: Id?, a jako? uwierzy?, niech ci si? stanie. I uzdrowiony jest s?uga onej godziny.












