• Skip to content
  • Skip to main navigation
  • Skip to 1st column
  • Skip to 2nd column
Duszpasterstwo Wiernych Tradycji Łacińskiej w Archidiecezji Warszawskiej
Duszpasterstwo Missa Tridentina Rubrycela Warszawska 2021 Propria mszalne Galeria foto Kontakt
  • Increase font size
  • Default font size
  • Decrease font size

Menu

  • OGŁOSZENIA
  • Archiwum ogłoszeń
  • CZYTELNIA
  • Archiwum czytelni
  • MULTIMEDIA
  • LINKI

Nowości

OGŁOSZENIA 21 - 28 II...

20 Luty 2021, 21.13
Dyspensa udzielona 16 X 2020 przez Kard. Kazimierza Nycza od uczestnictwa we Mszy św., w niedziele i...
Więcej

OGŁOSZENIA 14 - 21 II...

14 Luty 2021, 11.21
Dyspensa udzielona 16 X 2020 przez Kard. Kazimierza Nycza od uczestnictwa we Mszy św., w niedziele i...
Więcej

OGŁOSZENIA 7 - 14 II...

07 Luty 2021, 21.50
Dyspensa udzielona 16 X 2020 przez Kard. Kazimierza Nycza od uczestnictwa we Mszy św., w niedziele i...
Więcej

OGŁOSZENIA 31 I - 7 II...

29 Styczeń 2021, 23.25
Dyspensa udzielona 16 X 2020 przez Kard. Kazimierza Nycza od uczestnictwa we Mszy św., w niedziele i...
Więcej

OGŁOSZENIA 24 - 31 I...

24 Styczeń 2021, 07.01
Dyspensa udzielona 16 X 2020 przez Kard. Kazimierza Nycza od uczestnictwa we Mszy św., w niedziele i...
Więcej

OGŁOSZENIA 17 - 24 I...

18 Styczeń 2021, 18.50
Dyspensa udzielona 16 X 2020 przez Kard. Kazimierza Nycza od uczestnictwa we Mszy św., w niedziele i...
Więcej

OGŁOSZENIA 10 - 17 I...

10 Styczeń 2021, 22.10
Dyspensa udzielona 16 X 2020 przez Kard. Kazimierza Nycza od uczestnictwa we Mszy św., w niedziele i...
Więcej

OGŁOSZENIA 3 - 10 I...

03 Styczeń 2021, 15.33
Dyspensa udzielona 16 X 2020 przez Kard. Kazimierza Nycza od uczestnictwa we Mszy św., w niedziele i...
Więcej

2013/12/08 - II Niedziela Adwentu

Niedziela, 15. Styczeń 2012 18:29
Email Drukuj PDF

Propria w formacie pdf do pobrania

 

VERBUM DOMINI

Lectio Epístolæ beati Pauli Apostoli ad Romános

Rom 15:4-13.
Fratres: Quæcúmque scripta sunt, ad nostram doctrínam scripta sunt: ut per patiéntiam et consolatiónem Scripturárum spem habeámus. Deus autem patiéntiæ et solácii det vobis idípsum sápere in altérutrum secúndum Iesum Christum: ut unánimes, uno ore honorificétis Deum et Patrem Dómini nostri Iesu Christi. Propter quod suscípite ínvicem, sicut et Christus suscépit vos in honórem Dei. Dico enim Christum Iesum minístrum fuísse circumcisiónis propter veritátem Dei, ad confirmándas promissiónes patrum: gentes autem super misericórdia honoráre Deum, sicut scriptum est: Proptérea confitébor tibi in géntibus, Dómine, et nómini tuo cantábo. Et íterum dicit: Lætámini, gentes, cum plebe eius. Et iterum: Laudáte, omnes gentes, Dóminum: et magnificáte eum, omnes pópuli. Et rursus Isaías ait: Erit radix Iesse, et qui exsúrget régere gentes, in eum gentes sperábunt. Deus autem spei répleat vos omni gáudio et pace in credéndo: ut abundétis in spe et virtúte Spíritus Sancti.

R. Deo gratias

Bracia: Wszystko, cokolwiek jest napisane, dla naszego pouczenia napisane jest, abyśmy przez cierpliwość i pociechę z Pism świętych nadzieję mieli. A Bóg cierpliwości i pociechy niech skłoni was do jednomyślności wzajemnej według Jezusa Chrystusa, abyście jednomyślnie i jednymi usty chwalili Boga i Ojca Pana naszego Jezusa Chrystusa. Dlatego przyjmujcie jedni drugich jako i Chrystus przyjął was ku chwale Bożej. Bo powiadam, że Chrystus stał się sługą żydów dla wierności Bożej i dla utwierdzenia obietnic Bożych. Poganie zaś wielbią Boga za miłosierdzie, jako napisane jest: «Dlatego wyznawać Cię będę wśród narodów, Panie, i imieniowi Twemu śpiewać będę». I znowu powiada: «Weselcie się narody z ludem Jego». Oraz: «Chwalcie Pana wszystkie narody, i wysławiajcie Go wszystkie ludy». I znowu Izajasz mówi: «Zjawi się potomek Jessego, który powstanie, aby panować nad narodami. W Nim narody pokładać będą nadzieję». A Bóg nadziei niech was napełni wszelką radością i pokojem w wierze, abyście obfitowali w nadziei i mocy Ducha Świętego.

Sequéntia  sancti Evangélii secúndum Matthaeum.
R. Gloria tibi Domine!


Matt 11:2-10

In illo tempore: Cum audísset Ioánnes in vínculis ópera Christi, mittens duos de discípulis suis, ait illi: Tu es, qui ventúrus es, an alium exspectámus ? Et respóndens Iesus, ait illis: Eúntes renuntiáte Ioánni, quæ audístis et vidístis. Cæci vident, claudi ámbulant, leprósi mundántur, surdi áudiunt, mórtui resúrgunt, páuperes evangelizántur: et beátus est, qui non fúerit scandalizátus in me. Illis autem abeúntibus, coepit Iesus dícere ad turbas de Ioánne: Quid exístis in desértum vidére ? arúndinem vento agitátam ? Sed quid exístis videre ? hóminem móllibus vestitum ? Ecce, qui móllibus vestiúntur, in dómibus regum sunt. Sed quid exístis vidére ? Prophétam ? Etiam dico vobis, et plus quam Prophétam. Hic est enim, de quo scriptum est: Ecce, ego mitto Angelum meum ante fáciem tuam, qui præparábit viam tuam ante te.

R. Laus tibi, Christe!

Onego czasu: Jan usłyszawszy w więzieniu o dziełach Chrystusowych wysłał dwóch uczniów swoich i powiedział Mu: «Tyś jest, który masz przyjść, czy też innego czekamy?» A odpowiadając, Jezus rzekł im: «Idźcie, oznajmijcie Janowi, coście ślyszeli i widzieli. Ślepi widzą, chromi chodzą, trędowaci są oczyszczeni, głusi słyszą, umarli zmartwychwstają, ubogim głoszona jest Ewangelia, a błogosławiony, który się ze mnie nie zgorszy». A gdy oni odeszli, począł Jezus mówić do rzesz o Janie: «Coście wyszli widzieć na pustyni? Trzcinę chwiejącą się od wiatru? Ale coście wyszli widzieć? Czy człowieka w miękkie szaty obleczonego? Oto ci, którzy w miękkie szaty się przyodziewają, w domach królewskich są. Ale coście wyszli widzieć? Proroka? Oto Wam powiadam: I więcej niż proroka. Ten jest bowiem, o którym napisano: oto posyłam anioła mego przed obliczem twoim, który przygotuje drogę twą przed tobą».

Homilia świętego Grzegorza, Papieża, Homilia 6. na Ewangelię, przy początku

Nikt na widok tylu znaków, takiej mocy nie powinien się był zgorszyć, lecz owszem – podziwiać. Jednakże ci, którzy nie wierzyli, zgorszyli się, widząc Go umierającego po tylu cudach. Toteż i Paweł mówi: My zaś głosimy Chrystusa ukrzyżowanego, będącego zgorszeniem dla Żydów, a głupstwem dla pogan. [1 Kor 1, 23] Głupim się to ludziom wydawało, aby Stwórca ludzi umarł za ludzi. Człowiek zgorszył się z Niego tym, przez co winien być wobec Niego tym większym dłużnikiem. O tyle bowiem godniej Bóg przez ludzi winien być czczony, o ile więcej od nich doznał niegodziwości.

 

MultiTrans


Mapa dojazdu



Wyświetl większą mapę

WSPIERANIE DUSZPASTERSTWA TRADYCJI

TYGODNIOWY TERMINARZ Warszawa-Piaseczno

MSZAŁ CODZIENNY polsko/łaciński

JASNA GÓRA 20-21 XI 2020 Ogólnopolska Pielgrzymka Wiernych Tradycji Łacińskiej

MISSA TRIDENTINA + POSTAWY WIERNYCH ulotka dostępna w kościele

ASPERSJA + MODLITWY po CICHEJ MSZY ulotka dostępna w kościele

ANTYFONY MARYJNE ulotka dostępna w kościele

RÓŻANIEC ŁACIŃSKI ulotka dostępna w kościele

XIV PIESZA PIELGRZYMKA GIETRZWAŁD 2020 ODWOŁANA

Facebook



ARCHIDIECEZJA WARSZAWSKA

OREMUS PRO PONTIFICE NOSTRO FRANCISCO

CSS Validity XHTML Validity

© mszatrydencka.waw.pl 2013,   webmaster@mszatrydencka.waw.pl